Le titre français de Star Wars VIII donne du sens

7

star wars 8

Lors de la révélation du titre anglais du futur Star Wars VIII, The Last Jedi, le mystère demeurait de savoir si cela était au singulier ou au pluriel. Avec le titre français, nous le savons.

Parfois, les subtilités d’une langue permettent de créer un mystère, ou du moins de soulever des interogations. Et c’était le cas pour le titre anglais, dont original, du prochain film Star Wars intitulé The Last Jedi. En effet, le mot Jedi est considéré comme un nom propre et ne pas de « s » à la fin, ce qui fait que le titre The Last Jedi peut aussi bien être au singulier qu’au pluriel. Et cela a tout naturellement démarré bon nombre de discussion sur la toile. Mais la réponse à cette question est arrivée avec le titre français.

Alerte spoilers

Si vous n’avez pas vu l’épisode VII de Star Wars, Le réveil de la force, ou même les épisodes précédents, passez votre chemin.

Donc, le titre français de Star Wars VIII est Les derniers Jedi. Si cela répond à la question du singulier/pluriel du titre anglais, que la presse étrangère a même repris, cela soulève bien évidemment d’autres questions. Et la première est : qui sont ces derniers Jedi ?

Alors, en piste pour cette question se trouvent trois personnages possibles. Le premier est logiquement Luke Skywalker que l’on voit à la fin de l’épisode VII. Les deux autres possibles sont Ray et Kylo Ren. Les deux se battant au sabre laser et Ray faisant même de la résistance mentale à Kylo Ren. Il se dit même que les deux seraient cousins, Kylo Ren étant le fils de Han Solo et de la Princesse Leia et Ray pourrait être la fille de Luke Skywalker.

Mais Kylo Ren n’est pas un Jedi puisqu’il est du côté obscur. Alors, fera-t-il le chemin inverse de son grand-père Anakin Skywalker/Darth Vador et reviendra-t-il vers le côté lumineux ? D’autres personnages inconnus pour le moment pourraient aussi se greffer à l’histoire.

Enfin, dernière question, mais qui n’a pas sa réponse avec le titre français, pourquoi le titre Star Wars est écris en rouge alors que pour les sept épisodes précédents il est écris en jaune ? Là c’est encore le mystère total.

Le film est attendu en salle le 13 décembre prochain et il faudra sûrement attendre les premiers trailers pour espérer avoir des indices sur qui sont ces derniers Jedi.

7 COMMENTAIRES

      • on devrait aussi dire les guerres de l’étoile si on traduit correctement star warS. Je ne comprend pas trop pourquoi avec traduit the last jedi en les derniers Jedi.

        • star wars ne se traduit pas par « les guerres de l’etoile » car « star » est inséré en tant qu’adjectif, pas en tant que possessif. Ce serait plutot, aux choix, les guerres des etoiles, ou les guerres stellaires etc…

          Pourquoi on a traduit The Last Jedi par les Derniers Jedi? impossible de voir la nuance en anglais car ces trois mots sont invariables. Les traducteurs Disney/Lucasfilm on du donc demander à la maison mère ce que le realisateur de l’episode 8, Rian Johnson, avait en tête. Il leur a certainement dit que c’etait du pluriel, donc acte….

        • star wars ne se traduit pas par « les guerres des étoiles » car « star » est ici utilisé comme adjectif, pas comme possessif. Donc cela serait plutôt des guerres ayant trait à la notion de « star »: « les guerres des etoiles », ou « les guerres stellaires » seraient plus corrects.

          The Last Jedi devient Les derniers Jedi? Les traducteurs Disney/Lucasfilm de chaque pays n’ont pas pu le décider eux même car ces trois mots sont invariables en anglais. C’est sans doute la maison mère qui a du leur expliciter ce qu’avait voulu signifier le realisateur Rian Johnson (c’est lui qui a choisi le titre).

  1. Euh… C’est en français que les noms propres ne prennent pas la marque du pluriel. En anglais c’est même la règle. Preuve : les SimpsonS en anglais et SimpsoN en français.
    Il n’y a donc aucun scoop autre qu’une enième traduction imparfaite…

Laisser un commentaire